人気ブログランキング | 話題のタグを見る

本当は違うタイトルになる筈だった走行…今日も『最後』にはならないヨ(笑)

本当は違うタイトルになる筈だった走行…今日も『最後』にはならないヨ(笑)_b0136045_1573656.jpg

え〜前回からの続きです…。

漏れが8月から独居する事になる『狭山市』に期待していた『西友』はなく(廃業ェ…)その代わりに駅ナカに『blooming bloomy』なるスーパーが入っていた話からの続きです…。

『blooming bloomy』…何やら小洒落た名前のスーパー…日本語に直すとどういう意味なんだろう…。

英語が苦手な漏れだけに(笑)その場ではすぐに『blooming bloomy』の意味が分かりませんでしたが、実は何と今この瞬間もその意味が分かりません…。

翻訳アプリに『blooming bloomy』で入力してみてもよう分からん返答しか返ってこず、検索サイトに『blooming bloomy』と入れてみても似たような結果…。

『blooming bloomy』自体のホームページもあるにはあるんですが…








































本当は違うタイトルになる筈だった走行…今日も『最後』にはならないヨ(笑)_b0136045_1573755.jpg

表示されるのはこのページのみ…。

『名前の説明』がないようblooming bloomyさん…(哀)

どうやら『花は咲く』『花一杯』『花満開』といった意味らしく、そこから転じて『華のある生活をあなたに』『ワンランク上のスーパーを目指す』といった事になるみたいなんですが、『ワンランク上のスーパー』なんか目指さなくていいんだよblooming bloomyさん…普通に『いなげや 狭山市駅ナカ店』と何故気取らずに名乗れなかったのか…。

第一『blooming bloomy』って言いにくいじゃないですが日本語としては…『ブルーミングブルーミー』ですか?何て言いにくい…。

今まで漏れ休みの日とかにスーパー行く時は

「『ジャス◯』でも行くか…或いは『ヨークマート』か…」

と気軽に一言呟いてから向かっていた…。

『ジャス◯』にしても『ヨークマート』にしてみてもすこぶる言いやすい名前…だから特に苦もなく気軽に口にできていた…。

なのにこれからは『ブルーミングブルーミー』ですか?買物行く度に

「『ブルーミングブルーミー』行くか?」

って呟かなくてはならないんですか?めんどくせー!(悲鳴)

『ブルーミングブルーミー』って略すのもハマりませんよね…『ブルブル』ってなるの?うわぁ〜しっくりこねー!(悲鳴)

略すのがハマらない以上『ブルーミングブルーミー』と一々フルネームで呼ばなきゃならない訳です…何たる事…。

漏れこれからずっと買物行く度に

「『ブルーミングブルーミー』行くか…」

と呟かなくてはならないのだろうか…(哀)

『独居』なんだから一々口に出して呟く必要ねーだろ!

漏れ独り言いう癖があるから『口に出して呟く事』になるんだよ…。

だったら独り言をやめればいいだろうが!!!(締め呆れ)














続く…。
(狭山市に引っ越したらまずやる事は…『ブルーミングブルーミーをどう略すか』地元の人達に聞いて回る事だな…とりあえず『駅前の交番のおまわりさん』にでも聞こう…)
by shousei0000 | 2015-07-18 15:07 | フェルーカ 走行


<< 本当は違うタイトルになる筈だっ... 本当は違うタイトルになる筈だっ... >>